my life, as seen through the eyes of Philosophical Judaism
hey you linked to mecoolio(why not 'tzabarit'?)
Ha. Thank you for noticing ; ). I'll change it if you wish- though I should still look into what the appropriate grammar should be!
Hey, thanks for referring my blog on your sidebar. :)
ahem why would it be anything but tzabarit? or really HAtzabarit?also, where's ur hebrew from?
Ha! Well, I suppose being that there is no such thing as a 'צברית'. I know that since 'צברה' ends with a 'סגול' it's not 'לשון נקבה', but I don't think normally we would change a fruit from male to female.(I know in general we attribute 'male' things to males, and 'female' things to females, as in "כתפוח בעצי היער" for a guy, and "כשושנה בין החוחים" for a girl in שיר השירים-א.Where's my Hebrew from? Funny you ask- I learned it by my self while in high school here in Brooklyn (it improved in my four years in Israel, but not much. Hopefully when I work in Israel I'll pick up some level of fluency I don't already have.You're in Israel- right?
....I mean שיר השירים-ב!
Dude-it's צבר and צברית, and since I'm a lady, I'm a צברית.End of discush.You're awesome for teaching yourself the language and nope, I'm not currently in Israel.
Post a Comment